Karate Kid: a veces el corazón de la tortuga. Cuarta parte.

Hola a todos, esta es la última entrega del cuento “a veces el corazón de la tortuga”, en el que se basó el título de Karate Kid, si deseas leer la historia completa, por favor visita los siguiente links:

Primera Parte

Segunda Parte

Tercera Parte

Hablando de la película de Karate Kid, como muchos de ustedes sabrán, fue una película que se estrenó en 1984 dirigida por John G. Avildsen, quien había probado la fórmula de “underdog” con la exitosa historia de “Rocky” en los años 70’s. Y la repite ahora, con Ralph Machio, Elizabeth Shue y Pat Morita quienes toman los papeles de Daniel, Ali (un nombre inventado para la película) y el Sr. Miyagi; siendo una exitosa saga con 3 películas, y una cuarta que es una historia separada, con el debut cinematográfico de Hilary Swan, que no empezó con el pie derecho, pues esta película no tuvo el éxito de sus predecesoras.

Más tarde en 2010 la película fue replicada, ahora con kung fu en lugar de karate; con los papeles protagónicos de Jaden Smith, Jacky Chan y Wenwen Han. A mi punto de vista particular aunque la película original marcó mi infancia, creo que el remake del 2010 captura mejor (al menos al inicio) la escancia que el autor de la historia original quiso imprimir en el cuento… “De aquella soledad que se siente cuando tu mundo cambia, cuando te sientes al otro lado del mundo, invadido, desolado; cuando conoces el significado de estar solo, pero tener que continuar”.

Sigue leyendo

Anuncios

Karate kid: a veces el corazón de la tortuga. Tercera parte

Hola amigos:

Este post es parte de una serie que he escrito los últimos 3 meses. Se trata de la traducción al español del cuento “Some Times the Hearth of a Turtle“[1], o por su título original en japonés “Gendai Geemu” (現代 ゲーム), que en español se puede traducir como “Juegos Modernos” pueden leer la primera y segunda parte aquí:

Primera parte

Segunda parte

Cuarta Parte

Este cuento fue escrito por el japonés Kenzaburō Ōe y trata de las aventuras de un joven llamado Daniel, quien entra al mundo del karate de la mano del Sr. Miyagi… ¡Así es!, en esta historia se basa la película “Karate Kid” que a tantos (como a mí) conquistó en los 80’s y 90’s.

karate_kid_9024_645x485

Daniel (c) 1984,  John G. Avildsen [2]

Sigue leyendo

Karate kid: a veces el corazón de la tortuga. Segunda parte.

Hola amigos:

Lo prometido es deuda y aquí les voy con la segunda parte de la historia de Daniel. Recordemos que en nuestro post anterior les conté que la historia que tanto nos cautivó a finales de los 80’s y principios de los 90’s acerca del joven Larousso, fue creada originalmente por un japonés ganador del premio Nobel de Literatura: Kezaburō Ōe (大江 健三郎 – Ōe Kezaburō).

Tal vez no muchos sepan que Kezaburō Ōe vivió en México durante 6 meses, y tuvimos la fortuna de que impartiera cátedra en el COLMEX en la Ciudad de México.

A continuación vamos con la segunda parte de la historia. La versión completa en la que se basa esta traducción puedes encontrarla en inglés aquí: versión completa en inglés. Por otro lado, si quieres leer la primera parte, puedes encontrarla en este link: leer la primera parte.

Sigue leyendo

Karate Kid: a veces el corazón de la tortuga

Si eres un niño o niña nacido(a) en los 80’s como yo (incluso quizá en los 90’s) seguramente viste alguna vez (o probablemente muchas veces)  la película de Karate Kid, con Ralph Macchio con Daniel y el ahora fallecido Pat Morita como el Sr. Miyagi.

A veces cuando lo pienso creo que esta película fue la que inició mi afición por la cultura japonesa.

karate-kid

Hace un par de años, descubrí que esta historia que me cautivara cuando era niña, fue basada en un cuento del japonés Kezaburō Ōe (大江 健三郎 – Ōe Kezaburō), ganador del premio Nobel  de literatura, del que desafortunadamente no he tenido oportunidad de leer más que dicho cuento. Sigue leyendo

La ciudad dónde no estoy (Erased)

Imagínate que un día ves un accidente que causa la muerte de una niña. Segundos después una mariposa luminosa pasa frente a tus ojos y de repente eres “transportado” unos minutos antes de que la tragedia ocurra y eres capaz de salvarla. Éste salto de tiempo tan corto podría parecerte un “déja vú”, pero en realidad si has viajado en el tiempo…

be0e54de5b861241944e3ba7a5d4fe1a1452549292_fwide

Sigue leyendo

Tecnología para la educación: recursos interesantes para aprender japonés y otros idiomas

Hola amigos, hace tiempo que no escribo en este blog (a decir verdad en ningún otro) sin embargo recuerden que eventualmente sabrán de mí.

En los recientes días (como siempre) he estado buscando un mejor método de estudiar japonés. Estuve usando la página de japanesepod101.com y me parece un medio grandioso, sin embargo llegó un momento en que sentía que estaba aprendiendo muy lentamente. Eso aunado a que son tiempos de “vacas flacas” y me será un poco difícil pagar la suscripción premium, la cual adquirí en el 2014 en una promoción decembrina, pero desafortunadamente la promoción de 2015 ya pasó y no la pude cubrir a tiempo.

En esa búsqueda encontré algunas cosas que me gustaría compartir con ustedes.

the-streets-of-shanghai

Sigue leyendo

“Campos de concentración” en E.U.A. y México

El mes pasado leí una de las obras de la aclamada escritora chilena Isabel Allende, titulada “El amante japonés”.

A decir verdad a pesar de que me atrajo mi fanatismo por la cultura japonesa, mi gusto por el realismo mágico y el trabajo de Isabel Allende en el best seller “La casa de los espíritus”, “El amante japonés” NO me gustó mucho.  Pareciera un montón de cosas que están de moda forzadas a estar juntas a través de la historia de los personajes, cosas como la cultura japonesa, la segunda guerra mundial, los problemas que enfrentaron los judíos por aquellos entonces, las novelas de fantasía y juegos de video. También habla un poco acerca de la prostitución en los países de Europa del Este y de la pornografía infantil.

Sin embargo, sí aprendí un par de cosas nuevas del libro. La que llamó más mi atención fue que en Estados Unidos hubo un “campo de concentración” llamado Topaz en donde debieron permanecer, a partir del ataque a Perl Harbor, todos los japoneses, incluso aquellos nacidos en Estados Unidos de América de primera generación, los “nikkei americanos”.

Sigue leyendo

La enigmática casa 707 en barrio Amón

Me atrevo a compartir en este blog un post escrito  por una mujer inteligente en Costa Rica, que tiene su propio blog llamado “Panda Wicked”, donde exhibe bonitas fotografías e historias de vida.

Esta panda malvada escribe acerca de una mujer proactiva y que, como muchas, han sido olvidadas por el tiempo, pero sus obras, aunque sin autor, en la mente de sus beneficiarios quedan ahí para mejorar las vidas de otros.

Esta mujer, doña Mireya Guardián Agüero, construye la casa 707 en San José y es posible conocer algo de su inspiradora historia en este post.

Pandawicked

Enigmática. . . es poca palabra para la curiosidad que esta hermosa y misteriosa estructura oculta en su interior, desde su destrucción  interior al ser convertida un tiempo para una exposición, su posterior abandono  de seis años y su  restauración por  Nathalie Robin y Jean Marc Steylemans.

La historia de esta hermosa estructura ha sido triste, visualizado por una gran visionaria doña Mireya Guardián Agüero una mujer que debería ser un icono de la historia costarricense ya que fue pionera de la educación femenina, y destacada pintora, pero fue olvidada por el tiempo como suele pasar en nuestras sociedades latinoamericanas.

Casa museo 2015

La historia nos cuenta que doña Mireya quería embellecer la ciudad de San José, en los años sesenta fue cuando esta mujer empezó hacer realidad  esta titánica labor, como nos cuenta la página oficial de esta hermosa estructura Casa Museo 707 , la cual termino siendo un mestizaje de estilos inmersos en ella.

Ver la entrada original 264 palabras más

Feliz cumpleaños Studio Ghibli

Este es un post que originalmente escribí para el blog Akami Dreaming Kit, pero que me pareció muy bueno compartirlo aquí también, ya que me quiero unir a esta celebración y que tú te unas también.

お誕生日おめでとうスタジオジビリ!!

(Otanyoubi omedetou Studio Ghibli)

Sigue leyendo

Reseña del libro: cualquier miércoles soy tuya

Aunque hoy sea martes, y debí hacer esta publicación el lunes, quisiera hablarles hoy del último libro que leí el cual terminé ayer. Mi meta para el mes de mayo era leer dos libros entre los que se encontraba “Cualquier Miércoles soy tuya” de la autora Mayra Santos Febres.

Debo confesar que la razón por la que elegí leer este libro no fue con un criterio de selección muy científico. Lo hice porque tengo una cuenta en GoodReads y en mi red se encuentra mi amiga Megumi Kubo, quien había leído este libro, y lo que me llamó la atención además de una calificación de 4 estrellas que ella le otorgó (Megu estudió letras hispanas y sus críticas para mi son buena referencia) fue que la autora se llamaba como yo… nunca había tenido una tocaya escritora…

Sigue leyendo