Hola a todos, esta es la última entrega del cuento “a veces el corazón de la tortuga”, en el que se basó el título de Karate Kid, si deseas leer la historia completa, por favor visita los siguiente links:

Primera Parte

Segunda Parte

Tercera Parte

Hablando de la película de Karate Kid, como muchos de ustedes sabrán, fue una película que se estrenó en 1984 dirigida por John G. Avildsen, quien había probado la fórmula de “underdog” con la exitosa historia de “Rocky” en los años 70’s. Y la repite ahora, con Ralph Machio, Elizabeth Shue y Pat Morita quienes toman los papeles de Daniel, Ali (un nombre inventado para la película) y el Sr. Miyagi; siendo una exitosa saga con 3 películas, y una cuarta que es una historia separada, con el debut cinematográfico de Hilary Swan, que no empezó con el pie derecho, pues esta película no tuvo el éxito de sus predecesoras.

Más tarde en 2010 la película fue replicada, ahora con kung fu en lugar de karate; con los papeles protagónicos de Jaden Smith, Jacky Chan y Wenwen Han. A mi punto de vista particular aunque la película original marcó mi infancia, creo que el remake del 2010 captura mejor (al menos al inicio) la escancia que el autor de la historia original quiso imprimir en el cuento… “De aquella soledad que se siente cuando tu mundo cambia, cuando te sientes al otro lado del mundo, invadido, desolado; cuando conoces el significado de estar solo, pero tener que continuar”.

Cuando leí el cuento me gustó mucho, al principio me sentí “como en casa”, ya que el cuento y la película al inicio son tan parecidas en sus escenarios y selección de personajes que creo que en esta parte, la interpretación de Avildsen, no pudo ser más precisa. Sin embargo, poco a poco las historias toma un rumbo diferente, convirtiéndose en dos realidades diferentes.

Decidí dejar justamente esta parte al final, ya que definitivamente es el momento cumbre de la historia, mi parte favorita, en donde puedes dejar volar tu imaginación junto al realismo mágico del Sr. Kezaburö Oë, y dejarte  atrapar por el corazón de la tortuga.

Allí estaban en una torre elevada en el castillo del rey Shohashi, rodeados de agua, karatekas y amigos de Okinawa que los venían a animar. Allí estaban, uno atrás del otro, mirando más allá de los muros del castillo, a lo largo de la gran llanura del Valle de San Fernando. Se quedaron en las rocas talladas, pútridas con sus kimonos, un árbitro entre ellos. Había una tormenta otra vez. Era un tifón.

karate
¿Conoces al Rey Togashi? Imagen de la película Karate Kid 2, donde Daniel visita el castillo del Rey Togashi en Okinawa (c) John G. Advilsen

Grayson gritó de repente, desde la base de la torre, ¡era yo el que debería haber bebido de esta copa! ¡Soy el poseedor del corazón de la tortuga! Varios miles de mongoles estaban con él.

gosamaru2
Castillo del Rey Hogashi (c) Travel Thru Story

El Valle de San Fernando ahora estaba inundado, el agua les llegaba hasta la rodilla. Las nubes de tormenta se congregaron y el fuego y los relámpagos empezaron a caer del cielo.

Los espíritus del vapor entraron en conflicto y respiraron, incendiando el valle. Atacaron el agua y se estremeció, pero no se marcharon. Se sumergieron en los elementos, los vapores fluyeron a través de la piedra, la tierra y el agua que se fusionó en esculturas de llamas. Se levantaron lentamente desde el mar revuelto, sosteniendo espadas que brillaban, como abrir y cerrar la luz estelar. Eran las almas del Ejército mongol.

Los karatekas puntuales a su llamado vinieron para proteger la torre y una gran ola junto con ellos. Se reunieron los guerreros caídos en una guerra de carne y fuego. A medida que el mar cubrió las almas, liberó sus alas vigorosas que se propagaban como telarañas en mil hebras de piedra, lentamente ondulantes bajo la lluvia, que atrapan el viento mientras sus pies de piedra esculpida pueden caminar por la superficie del mar.

Los karatekas abrieron sus puños y destrozaron la piedra, y las espadas de fuego de los mongoles quemaron la carne y carbonizaron el puño. Los karatekas gritaban y cantaban mientras caían y se llevaban a los mongoles con ellos. Nunca habían luchado tan gloriosamente.

*

Con Grayson y su ejército mongol decapitados por el filo de las manos, el árbitro señaló el comienzo del encuentro. La lluvia caía sobre ellos, el cielo oscuro, y Daniel sabía por la mirada en los hermosos ojos de Johnny que sería hasta la muerte. Dio un salto hacia adelante de repente, chocando su hombro en el pecho de Johnny, y los dos se cayeron y rodaron desde la parte superior de la torre hacia el borde.

Johnny recuperó su estabilidad con una destreza sobrenatural, con su agilidad élfica que era evidente a partir de la mirada de su rostro blanco y puntiagudo. Como Jhonny alcanzó a Daniel con el filo de su mano, cayó hacia él, pasando tan cerca de la cabeza que le cortó la oreja.

¡Punto para Johnny!” – exclamó el árbitro, lo que indica la puntuación – anotación con la mano.

Regresaron a la contienda, la sangre que brota de la herida en el costado de la cabeza de Daniel, mezclándose con la lluvia que cayó sobre ellos. Daniel recordaba todo, cada movimiento, cada finta, practicada y perfeccionada con la precisión de las técnicas conservadas del Kajido, el isomorfismo finalmente decodificado. Las aguas irrumpían, seguían aumentando a su alrededor, ahogando esta postdiluviana Tierra, eran una parte de él, recordando la técnica sagrada Kajido, “lavar, limpiar”, lavando la maldad del Valle de San Fernando.

Daniel, en su estado de dominio, saltó hacia delante con una técnica de Kajido otra vez, pero ellos fueron esquivados con maestría por el Goshido-Ryu de Johnny, las técnicas mongoles impermeables a la letalidad de las tareas domésticas de agarre.

Entonces Daniel, inspirado en algo profundo dentro de él, comenzó a atacar en combinación, bloqueo con un “encerar y pulir” y en seguida con el brazo doble “hacer la cama”. Johnny contrarrestado fácilmente cada vez con golpes rectos y torsión de lanza mongólica. Johnny estaba intacto, su cabello mojado muy rubio y elegante en la lluvia, pero la cara de Daniel estaba derramando sangre de una docena de heridas y su cuerpo núbil molido de los lanzamientos.

Estaba aumentando desesperadamente. Johnny comenzó a lanzar combinaciones de codo de Mongolia, el último de los cuales rompieron la clavícula de Daniel.

-¡Un punto para Johnny!-, Exclamó el árbitro.

Daniel estaba agotado y golpeado, y comenzó a contemplar su muerte. De repente, una voz le llamó, de las aguas por debajo de ellos.

¡Daniel, barre la pierna!”

Fue Miyagi, en un barco, luchando para no zozobrar en las aguas. Daniel entendió. La última técnica de Kajido. El más mortal de técnicas que se conservan en las tareas del hogar.

Johnny se precipitó hacia adelante una vez más, un movimiento de balanceo con los codos. Daniel bloqueando con “lijar la cubierta” y sus brazos, de repente tomó la posición de la escoba, barriendo en un arco bajo y frente a él, rompiendo ambas rodillas de Johnny.

¡Un punto para Daniel! – Gritó el árbitro.

Johnny se derrumbó, arrodillado ante Daniel, quien pronunció un poderoso “hacer la cama” a la parte posterior de la cabeza, fracturando el cráneo.

– ¡Un punto para Daniel!

El marcador estaba empatado. Johnny yacía tembloroso boca abajo en la piedra, y Daniel se acercó con cautela, buscando apertura. Este punto fue crítico. Ejecutó la técnica de “cortar la carne” a la parte posterior del cuello de Johnny, lo decapitó.

¡El ganador es Daniel!, – Exclamó el referí. Pero no había nadie para felicitarle. El barco de Miyagi se había volcado. En algún lugar de esas profundidades del rugido de ese mar antiguo, un amable oriental yacía muerto, y aún así, entre las olas rodó y cayó la lluvia, habían pasado eones.

Daniel, cansado del árbitro, barrió con la pierna y lo empujó fuera de la torre. Pateó la cabeza y el cuerpo de Johnny en las aguas. Y, con la vista sobre el valle, se dio cuenta de que la chica rubia encontraba en alguna parte, con Miyagi y Grayson, bajo el mar indiferente.

*

Daniel se sentó  solo a la mitad de la torre y miraba a un mar infinito. Sus sueños se habían ahogado y sus ojos eran claros. Se puso la guitarra en su regazo y tocó su canción sin emoción. Se acordó de su cabello dorado. Mientras tanto, tocaba su música que hizo eco en la torre y sobre las aguas. El eco dio su forma a la lluvia que cae delante de él. Daniel sonrió a la chica brillante que bailaba lentamente con la canción. Su sonrisa se desvaneció cuando se dio cuenta, seguía tocando, no había nada realmente allí, excepto la lluvia que cae.

Akami
about.me Nací en un pueblo nublado y bonito de la Sierra Madre de Veracruz. Soy programadora y he descubierto que escribir me mantiene mejor enfocada y que también me sirve como catársis. Creo que compartir tus ideas en un blog (por pequeñas o simples que sean) puede ser de utilidad a otros; así es que estoy muy agradecida con ara.san y gammc por permitirme ser parte de este interesante proyecto. Me gusta el cine, el anime, big bang theory, los juegos de video, leer, platicar y soy adicta a las pantallas. Me interesan los temas sobre Interacción humano-computadora, y aquí escribo de cualquier cosa que se me atraviese por mi desbaratada cabeza.

2 comentarios

  1. Akami muchas gracias por traducir este cuento, desconocía que Karate Kid se había basado en este cuento que me sorprendió. En los 80 y mas concretamente yo tenía 16 años y está película me marco muchísimo tanto por influirme en la parte marcial como las enseñanzas para la vida. Digamos que por esa época me sentía identificado con Daniel quizás la adolescencia sea un momento de soledad, de temores, de decisiones, de aprendizajes que nos marcaran para el resto de la vida. Hoy a mis 50 miro hacia atrás y pienso cuantas luchas , cuantos Johnny hubo en el camino, cuantas veces me sentí solo y busque algún Miyagi de quien aprender ?. De nuevo muchas gracias por este cuento.

    1. Hola Jorge, muchas gracias por tus comentarios. Realmente de niña amaba Karate Kid y cada vez que puedo, veo nuevamente la película. Aunque traduje este cuento de internet últimamente estoy dudando que realmente haya sido obra de Kezaburo Oe. He tratado de investigar un poco más, pero ciertas cosas me hacen dudar. Aunque la narración que traduje era de un blog en inglés, la verdad me pareció muy buena la narrativa del chico y me recordó a mi infancia viendo Karate Kid.
      Sigue disfrutando de una gran serie, aún quedan muchos Jhony, muchos Miyagi… Saludos y nuevamente te agradezco mucho.

Deja un comentario

A %d blogueros les gusta esto: